恢复埃及历史少不了罗塔碑,


今日被存放在大英博物馆埃及厅中展示的罗塞塔石碑,是个高约114.4厘米、宽72.3厘米、厚27.9厘米,略呈长方形但实际上缺了许多边角的平面石碑,黑色玄武岩,重约762公斤。(大英博物馆


罗塞塔石碑(Rosetta Stone,也译作罗塞达碑),高1.14米,宽0.73米,制作于公元前196年,刻有古埃及国王托勒密五世登基的诏书。


石碑上用希腊文字、古埃及文字和当时的通俗体文字刻了同样的内容,


这使得近代的考古学家得以有机会对照各语言版本的内容后,解读出已经失传千余年的埃及象形文之意义与结构,而成为今日研究古埃及历史的重要里程碑。


罗塞塔石碑最早是在1799年时由法军上尉皮耶-佛罕索瓦·札维耶·布夏贺在一个埃及港湾城市罗塞塔发现,


但在英法两国的战争之中辗转到英国手中,自1802年起保存于大英博物馆中并公开展示。


古王国或孟斐斯帝国(前2686-前2135)罗塞塔石碑由上至下共刻有同一段诏书的三种语言版本,



分别是埃及象形文(Hieroglyphic,又称为圣书体,代表献给神明的文字),


埃及草书(Demotic,又称为埃及通俗体,是当时埃及平民使用的文字),


希腊文(代表统治者的语言,这是因为当时的埃及已臣服于希腊的亚历山大帝国之下,


来自希腊的统治者要求统治领地内所有的此类文书都需要添加希腊文的译版)。


在公元4世纪结束后不久,尼罗河文明式微、不再使用的埃及象形文之读法与写法彻底失传,


虽然之后有许多考古与历史学家极尽所能,却一直解读不了这些神秘文字的结构与用法。


直到1400年之后罗塞塔石碑出土,它独特的三语对照写法,意外成为解码的关键,



因为三种语言中的古希腊文是近代人类可以阅读的,利用这关键来比对分析碑上其它两种语言的内容,就可以了解这些失传语言的文字与文法结构。


在许多尝试解读罗塞塔石碑的学者中,19世纪初期的英国物理学家汤马斯·杨(Thomas Young)是第一个证明碑文中曾多次提及"托勒密"这一人名的发音者。


法国学者尚-佛罕索瓦·商博良(Jean-François Champollion)则是第一个理解到,一直被认为是用形表义的埃及象形文,原来也是具有表音作用的,


这重大发现之后成为解读所有埃及象形文的关键线索。


也正是因为这一缘故,罗塞塔石碑被称为了解古埃及语言与文化的关键基础。


从历史顺序来说文字,绘画的起源都和它有关系。

纲举目张,

埃及博物馆的照片将要贴完了,


年代肯定有颠倒,

展品也是瞎子摸象,


对没去过埃及的人来说先有个视觉映像,


过几年博物馆就要搬迁了,


照片留下了回忆,


镜子的反光影出熙熙攘攘的人群,

时间和质量是相反的,


时间只二个半小时,

拍了1500多张。



要想进一步,


需要会埃及文字,


有专业背景,


追求总是无止境的。


实际拍到此也粮尽弹绝了,手机的存储已满。

包眼福可以,


照片就没办法了。


离开前的商店,

书籍,


围巾,



陶罐,


最后50埃镑买本书带回家。

。。。